【新书推荐】奥多耶夫采娃《塞纳河畔》
本帖最后由 读书客 于 2016-2-3 16:59 编辑塞纳河畔
作者:[俄伊·奥多耶夫采娃
译者:蓝英年
定价:49.00元
出版社:文化发展出版社
出版时间:2016年2月
《塞纳河畔》书讯
2016年2月,文化发展出版社倾情出版20世纪俄罗斯白银时代女作家伊•奥多耶夫采娃所著、我国俄罗斯文学权威翻译家蓝英年先生翻译的回忆录《塞纳河畔》。
这是一部关于20世纪俄罗斯白银时代侨民文学的珍贵回忆录,讲述了茨维塔耶娃、布宁、叶赛宁、吉皮乌斯、梅列日科夫斯基、苔菲、巴尔蒙特等诗人、作家鲜为人知的流亡生活和坎坷经历。作者妙笔生花,往往寥寥几笔就能将一个人物描绘得生动形象、令人印象深刻。这些作家一个个都个性独特、才华横溢,如著名诗人叶赛宁、现代舞的创始人邓肯、著名女诗人茨维塔耶娃、俄罗斯国宝级作家苔菲、作家夫妻吉皮乌斯与梅列日科夫斯基等,令人掩卷难忘;其中对诺贝尔奖得主布宁的描写和刻划尤为细腻、深入,展现了他在晚年时期内心的孤独和深沉。本书内容的丰富和精彩堪与纳博科夫的《说吧,记忆》、布罗茨基的《小于一》相媲美,成为俄罗斯“侨民文学”中的优秀代表。
作者伊琳娜•奥多耶夫采娃(1895~1990)是俄罗斯著名侨民女作家。奥多耶夫采娃属于白银时代,她是彼得格勒“诗人车间”成员。和回忆录中的众多作家、诗人一样,她本人也命途多舛,1922年随同丈夫、诗人格奥尔基.伊万诺夫流亡国外,远离祖国;她晚年凄凉,孑然一身,栖居在法国一家孤老院里。直到1986年,届时已91高龄的她才重回祖国。在她95年的生命历程中,经历和见证了俄罗斯文坛很多有意义的瞬间,而正是由于她忠实与深情地记录,我们才得以真切地感受白银时代群星璀璨的侨民文学;在流亡期间,她写了大量诗歌、小说和散文,还有两部文学回忆录,即《涅瓦河畔》和《塞纳河畔》。
本书的译者蓝英年先生是俄罗斯文学权威专家、翻译家,他曾被俄罗斯授予“高尔基奖”。他翻译的《日瓦戈医生》广受好评,已成为国内盛传不衰的经典译本。而《塞纳河畔》是蓝先生晚年最钟爱的一本译著,2005年,此书由百花洲文艺出版社首次出版,随即受到广大读者的欢迎和喜爱;此次文化发展出版社再版,不仅做了仔细修订与编排,同时增加了有关塞纳河畔的精美图片作为内文彩插,为读者带来一部图文并茂、值得购买和珍藏的好书。
页:
[1]