滇南老松 发表于 2017-7-24 08:07:22

【滇南老松杂谈】让许多爱情诗逊色的 一首“汉乐府”

让许多爱情诗逊色的一首“汉乐府” 滇南老松2017年6月25日完稿    老松不才。不才的老松甚至都不会写诗。  然偶读一首让我流了一些动容的泪的古代汉乐府爱情诗后,我以为,这首“汉乐府”,能让古今中外许多的爱情诗“六宫粉黛无颜色”。  或曰,既言不会写诗,安知汉乐府何者也?又遑敢论诗?  老松曰,在我还在上中学时,老师就告诉过我们,汉乐府诗的乐字,读 yuè 不读 lè , 您说我怎会一点不知晓汉乐府?更有那“熟读唐诗三百首,不会呤诗也会呤”一句,为更早时候我的小学语文老师告诉我们的。再加上最近一段时间的我,不知何因,竟一时兴至盎然,硬生生将“诗三百”,及至更早前的《诗经》及《楚辞》的一些篇章过目了一遍,并于不经意间搂草打兔子,将春秋战国时期百家争鸣、彼此抬杠的那一场又一场文学盛事,作了些简要了解。  方此时,我开始寻思了:既然两千多年前的官方及知识分子的不同学派,都容得下诸派争奇斗妍、相互争鸣,而今一路朝向文明走来的我们这个时代,再怎么着,恐怕也能容得下不太懂诗的我,弱弱的争鸣一回吧?所以接下来我要搬上这首汉乐府,来大谈特谈一下我对这诗的感受。  呵呵,行文至此,尚有不识得汉乐府诗概念的,请您自家查资料或是上网“摆渡”去,在这里我得经济笔墨,不是有个老外作家在他的写作教材里说过嘛 ,人们读文章是为了消遣,并非都是为了获得某方面的知识,比如这里所说的汉乐府。  闲话休絮,那首“汉乐府”是何等样诗?还不赶快说来!莫非想学相声手法,甚至学老美那现代作家欧•亨利小说中那种出人意料的结尾,在你这篇劳什子文章快要完了的时候才抖出“包袱”?我那云南民族大学中文系毕业的高中同学隆府(音)等得不耐烦了,连声催促我。  当然,在大家还没失去耐心之前,是该和盘托出曾让我流下了几滴泪的这首汉乐府爱情诗了。且请看:  汉乐府《上邪》  上邪!  我欲与君相知,  长命无绝衰。  山无陵,  江水为竭,  冬雷震震,  夏雨雪,  天地合,  乃敢与君绝!  “咔!”说时迟那里快,隆府同学如同电影导演般使了下手势,发声喊,让我停,不过此诗已然念完,我正要停了的。隆府同学接着说,“我道是哪首汉乐府?却原来是这首《上邪》。啊哈!你竟敢说这首诗,能吊打许多的爱情诗……其实……其实……其实我也是这样认为的!” 隆府同学右手望上推了推他的眼镜架,嘴角陷出一对括号,笑哈哈对我说。  我立马趋步上前,双手紧握这老同学的手上下抖动,激动得眼里再次噙了一些泪。  我的观点得到科班出身的专业人士的认同,还有什么能比这更让人如此激动的呢?  太粗俗了!怎么能暴出“能吊打许多的爱情诗”这样的粗口?这位表示不满了。  列位看官,这句话可不是我说的,哦不,就是“我”说的,哦不,正是我说的因为我就是此篇陋文的作者但从上面那段文字看这句话是借我那中学同学隆府之口说的但他又说是“我”说的但不是作者我说的但文章分明是我写下的因而就是我说的但写作教材里又说过有时文章中的“我”并不一定就是真的我而是虚构的“我”但又处处显了我的踪影所以这句话仍是我说的但到底是不是我这下连我也闹不清楚了究竟是我还是“我”说了前面那句粗俗大胆且十分狂妄和无知的话。  回到正题,现在,且来看一看这首汉乐府的现代汉语译文,究竟何以能让我抑或是“我”流下了一些泪的。瞧瞧,又来了!老是拿我和“我”这第一人称代词来将读者绕晕。  老天啊!  我渴望与你相知相惜,  长存此心永不褪减。  除非巍巍群山消逝不见,  除非滔滔江水干涸枯竭。  除非凛凛寒冬雷声翻滚,  除非炎炎夏日大雪纷飞,  除非天地相交闭合连接,  我才敢将对你的情意抛弃决绝!  怎么样?读来是不是感人肺腑?让您直想再恋爱一回?若此诗还不能使您的小心脏激动得如同青蛙入水般扑通扑通地跳,那么我再为您加点菜,看看古代文学评论家是怎么美言这首乐府诗的。  加菜第一道:  《上邪》言情,短章中之神品!(明代胡应麟《诗薮》)  加菜第二道:  五者皆必无之事,则我之不能绝君明矣。(清代王先谦《汉铙歌释文笺证》)  加菜第三道:  首三,正说,意言已尽;后五,反面竭力申说。如此,然后敢绝,是终不可绝也。迭用五事,两就地维说,两就天时说,直说到天地混合,一气赶落,不见堆垛,局奇笔横。(清代张玉谷《古诗赏析》卷五)  加菜最后一道:  此道菜,为滇南老松自己的粗浅理解,且让我一句一句来。  第一句:上邪(音yé)。  从多个版本的译文中看,这句均译为“老天啊!”“上”即老天,“邪”为叹词“啊”。不想这句的“邪”,与“耶”属同音异形异义字,竟与现今网络“新新人类”那种娘娘腔惯用语“耶”不谋而合,例如“我好喜欢她耶!”莫非《上邪》作者时空穿越跟“新新人类”们心有灵犀一点通?开篇即发感叹“邪!”(耶),足见诗中此女子胸中爱情之火之炽烈。  第二句:我欲与君相知。  这是典型的女追男,这没什么,为因此女子性格,直如《清平山堂话》中的快嘴李翠莲般,想到什么就说什么。倘若嘴快似箭的李翠莲爱上谁,肯定敢先追。正是世上只有藤缠树,此处早见树缠藤。此句,意为我欲与你相亲相爱,为下面即将出现的如金石掷地般的铿锵爱情誓言作铺垫。  第三句:长命无绝衰。  这句意为一辈子矢志不渝地爱你,感情永不减。看看,来了!第三句就跟她的心上人来了个终身约定,感情的岩浆就要喷发。  第四句:山无陵。  此句意为巍峨大山不见了。怎么可能?虽有《愚公移山》的传说,但那是神话,这眼中满满尽是其心爱之人身影的痴情女,在这里先将了他的心上人一军,反正就算是山没了,亦只是爱着你。  第五句:江水为竭。  古代文章和诗词里,江泛指长江。江水非小溪,如何能竭?这位爱情小迷糊,在这句里再次将了她亲爱的人一军。  第六句:冬雷震震。  除非火星上,才会在大冬天里打雷。方此时,这帅哥正被这主动示爱的快嘴小美女以迅雷不及掩耳之势步步紧逼。  第七句:夏雨雪。  哟喝!都言古之未嫁少女,多数都是棋琴书画女工样样通,而此女,更添加了极具文才一项,不如此,此女怎能在说这句话时,使出名词活用作动词这一招?因为这句的雨字,读去声,也就是 yù 音,雨雪即为降雪。盛夏下雪,闻所未闻,我说你就从了吧这位小哥,这心直口快的小美女是这样的有才华。  第八句:天地合。  天地合,这是自然界不可能出现的变异。至此,这颇具才华却缺乏理智的小美女的想象力,早已发挥得淋漓尽致,几着妙棋,早就将她心上人将输掉了,看你这小哥还往哪逃!  第九句:乃敢与君绝!  瞧这位感情浓烈的小女子,在诗之最后一句跟她爱慕的人直接摊牌了。但别相信她说的“与君绝”,这与君绝的条件,是那么的苛刻,怎么可能真正的跟你绝别?实则是要坚定地与你一生一世相爱下去。不是这等李翠莲般性格烈女,断然说不出这海枯石烂般铮铮爱情誓言的。  这首饱含这位女子浓烈感情的古代汉乐府诗,依我浅见,她罕见的无与伦比的爱情表达方式,可谓千古绝唱。此诗新颖泼辣,气势豪放,诗短情长,撼人心魄,因而,她成了阅诗不多的滇南老松的最爱,并自此爱上了读诗品诗,因而拟题,运思,撰下此篇。  此文收绾之际,且让我悄悄告诉您:此文标题,原拟为《让一切爱情诗逊色的一首“汉乐府”》,后觉不妥,乃将“一切”改为“许多”。

洛沙 发表于 2017-7-24 18:37:35

我渴望与你相知相惜,
  长存此心永不褪减。
  除非巍巍群山消逝不见,
  除非滔滔江水干涸枯竭。
  除非凛凛寒冬雷声翻滚,
  除非炎炎夏日大雪纷飞,
  除非天地相交闭合连接,
  我才敢将对你的情意抛弃决绝!

滇南老松 发表于 2017-7-25 08:38:21

谢谢洛沙老师阅帖关注。

长风 发表于 2017-7-25 08:56:57

欣赏学习,顺祝老师创作愉快。

滇南老松 发表于 2017-7-25 09:01:18

长风 发表于 2017-7-25 08:56
欣赏学习,顺祝老师创作愉快。

  谢谢长风版主关注。:)

宁静 发表于 2017-7-25 10:17:03

绝妙的诠释了这首脍炙人口的汉乐府《上邪》,为老松老师点赞!欣赏老师文采!

滇南老松 发表于 2017-7-25 23:45:52

宁静 发表于 2017-7-25 10:17
绝妙的诠释了这首脍炙人口的汉乐府《上邪》,为老松老师点赞!欣赏老师文采!

谢谢宁静老师鼓励。:)

简言简语 发表于 2017-9-24 13:59:06

老松先生真是风趣的很啊。真是英雄所见略同啊,我也是最推崇这首汉乐府《上邪》的,觉得它代表的就是爱情的最高境界了,没有之二。遥握问好:)

倪素之 发表于 2017-10-29 00:02:08

拜读老师佳作,问好。

滇南老松 发表于 2017-12-16 10:36:56

简言简语 发表于 2017-9-24 13:59
老松先生真是风趣的很啊。真是英雄所见略同啊,我也是最推崇这首汉乐府《上邪》的,觉得它代表的就是爱情的 ...

谢谢老师称赞。:handshake

滇南老松 发表于 2017-12-16 10:37:22

倪素之 发表于 2017-10-29 00:02
拜读老师佳作,问好。

谢谢您的问候,同好。:handshake

黑河子民 发表于 2018-3-23 17:24:05

赏读滇南老松老师佳作!理解透彻,感知丰厚,当为精品!点赞!问好老师!
页: [1]
查看完整版本: 【滇南老松杂谈】让许多爱情诗逊色的 一首“汉乐府”