设为首页
收藏本站
开启辅助访问
切换到宽版
登录
立即注册(中文)
首页
Portal
开通VIP
论坛
BBS
导读
Guide
搜索
搜索
要闻
诗词歌赋
散文随笔
小说纵横
文学资讯
文学杂谈
民间传说
文学
匾牌文化
报告文学
民俗风情
电影剧本
笑话故事
心情日记
特色
西部传奇
西部旅游
西部美食
西部书画
乡村振兴
三言两语
站务
新人报道
文学期刊
作家风采
官方公告
站务处理
活动中心
本版
文章
帖子
用户
西部文学
»
论坛
›
西部文学
›
散文随笔
›
【空也静随笔】圈子
返回列表
发新帖
【空也静随笔】圈子
[复制链接]
757
|
2
|
2020-2-3 12:52:29
|
显示全部楼层
|
阅读模式
圈子
文/空也静
活着,就得与周围的人相处,跟不同的人接触。久了就形成一定的圈子。 就像微信里的群,加了再走,走了再加。圈子就像一堵堵围墙,形形色色的人在里面按照兴趣爱好说三道四,指点江山。 圈子是人间的缩影,局限着一个人的视野,体现着一个人的素养,注定着一个人摆脱不了的命运。与诗打交道多年,在一个又一个圈子里蹦来跳去,犹豫着、徘徊着,一次次陷入又一次次挣扎着突围,丢掉了少年的纯情,养成了一身的俗气。老天有眼,让我有幸走近了另一群人。
也许只是一次偶遇或者说一次遭遇,说起来像是一个荒诞离奇的故事,仿佛一睁眼就听到门前喜鹊的啼叫,抬头便撞见一件从来都不曾奢想的好事。突然收到王磊先生发来我诗作《窗花》的英译,一首诗瞬间成为另一种陌生的面孔,被6位译者同时翻译,对我来说是一种奢望,更是一种震惊。他告诉我,说他是从中国诗歌网论坛看到这首诗的,并发到自己的译诗群,几个人不约而同地进行了翻译。说大伙对我的诗比较感兴趣,希望再整一些发过去,同时反复强调,说大家都是有身份的人,谁也不在乎费用,只凭个人爱好和一股热情做这件事。经过商议,我从十年来写下的三千多首诗中精选出212首诗打包发了过去。不久后就看到他在译诗群里征选译者的启示,最终敲定由来自国内外22所大学25位译诗专家教授参与, 晚枫、王琳校审,张智中、晚枫、傅彤作序,何功杰、黑马、王磊倾情推荐,历经半年终见天日。
说实话,几年来我先后出版了《格桑花开》、《草原情歌》、《风舞经幡》、《仰望昆仑》,起初还为此倍感自豪 ,觉得这是一种荣耀,是抬高自己身价的资本,慢慢地连送人的兴趣都一去不返。一个方面觉得花钱干这事有点不合常理,另一个觉得自己的水平尚不到火候,这几年手头虽说积攒了一些存货,但从没动过出书的念想,这次不出好像说不过去,不能给大家的付出一个自圆其说的交代。缘于这一考虑,于是所有的想法就一步一步地变成了《轮回》。
书刚一出,我就连同自己以往出的几本书一起寄给每一位译者。当我征求晚枫老师意见时,她说她跟王琳老师一块看能不能寄20本,并询问付费的事。这一问确实让我愣了半天,她在紧张的工作之余,为我翻译诗歌,写序,参与校审,无偿地做了大量常人难以想象的工作,其实张口要多少书都不为过。这一问颠倒了我对现实的看法,改变了我对人生的认知,让人在经历了冷酷之后看到了另一种风景,让我清楚地认识到,金钱能给人满足,也会让人忽视人间真情。
从另一个角度来想,书多出一本少出一本对我来说并不会改变什么,着重是通过这次出书让我认识了背后这些默默奉献的人,他们有着超乎常人的身份,有着让人敬重的职业,坚守着一方净土,肩负着人类工程师无上光荣而伟大的使命,用真情与行动诠释着不悔的信念与人格,不沾一丝世俗的味道,用虔诚与情怀延续着诗歌的香火,把中华民族古老的文化推向世界。其实译诗并不是一件简单的活,他们认真的态度和严谨的作风深深地折服着我,从他们的一言一行中,我看到的只有自己的苍白与缈小,学会了做人与做事,给我的诗歌加持了无限的灵光与持久的活力。我将心怀感激,用不懈地努力来回报。
书一出,有能耐的,到处召开发布会、研讨会、推介会,报纸、杂志、网络立体发声,弄得跟打现代战争一样,咱属于没本事的人,没本事就只好放着,堆积在自己并不大的地盘上,白白地占据着本来就拥挤的空间,做着一个永远不会出头的梦。这些年,也曾不停地给人寄书,一点邮费有时也碍于情面张口,有的人收到了,会写上几句话以示安慰,有的会在微信上展示一下,也算是告知,有的人跟没事一样。曾有一个杂志主编,让给他寄书,谁料几天后邮件又跑了回来,人家从不过问,我也懒得过问,这事一放就不了了之,像从来就没发生过。
也有朋友动员,咱也整个发布会,凡事都有个渠渠道道,弄好了是一件风光的事,弄不好会鸡飞蛋打,何况这事认的只是一个钱,背后得有人站台,有人不停地吆喝,得学会低头哈腰看人家的脸色,世上只有西北风是白吹的,没钱人就别眼红有钱人能做的事。我的诗能够得这么多老师翻译,并不是说诗有多好,用他们的话来说,主要是短,没有过多的修饰,看一眼就明白,而且能启发人思考,翻译起来不费劲。自己的娃自己清楚,我写下的这些东西,有人说是诗,有人说压根就不是诗,我一味地坚信着一个理,写自己的,坚持走下去,想明白了,世间的事讲的是一个天时地利人合,凡事再怎么努力,也未必都会有一个让人满意的结果。
生命逃不过轮回,我能够做的,就是在轮回中得到灵魂的超度,让人生活得真实而洒脱,在一首诗里寻找曾经失去的梦。
沉寂三年,又弄事了
-----空也静汉英双语诗集《轮回》即将出版
自《格桑花开》、《草原情歌》、《风舞经幡》、《仰望昆仑》相继出版后,沉寂三年,空也静先生第一部汉英双语诗集《轮回》即将面世。诗集从作者近年来创作的3000多首诗中精选出212首短诗。由中诗网翻译频道总策划、译诗群王磊先生牵头,
北京大学文学博士、英美文学教授、博士生导师,中国英汉语比较研究会常务理事、河北省翻译学会会长
李正栓;旅
捷克翻译家
赵宜忠:
中国人民大学外国语学院典籍翻译方向博士生、中国翻译协会会员
魏建国;
翻译学博士、
浙江大学外国语言文化与国际交流学院副教授
冯全功;
云南农业大学外语学院英语教授
任诚刚;
中国译协四、五届理事,
资深翻译家
吴伟雄;
山东财经大学外国语学院副教授
石永浩
等
国内外20多所大学
24位教授参与翻译。
天津师范大学翻译研究所所长、外国语学院教授、中央文献翻译研究基地兼职研究员、《世界诗人》季刊客座总编
张智中先生;
曾任北京语言学院(现北京语言与文化大学)英语教师,自由翻译家
晚 枫女士;西安财经大学副校长傅 彤先生
倾情推荐。
《华文诗家双语精粹》英文主编王 磊先生、加拿大翻译家晚 枫女士、美国王 琳女士共同审校,历时半年最终定稿。所录诗歌短小精练,充满哲思,多角度地再现了作者对生命的考问,对人性的反思。体现了作者独特的表达方式及思考风格,是作者献给诗坛、留给自己的一本倾心之作,树起了作者十年写诗新的历程碑。
空也静:原名魏彦烈,青海省作协会员。出版诗集《格桑花开》、《草原情歌》、《仰望昆仑》、《风舞经幡》、汉英双语《轮回》等多部。获昆仑文艺奖,唐蕃古道文学奖,诗歌春晚“全国十佳诗人”称号。诗观:快乐生活,安静写诗。
打赏鼓励一下!
打赏
回复
使用道具
举报
洛沙
个人认证
|
2020-2-3 17:33:41
|
显示全部楼层
生命逃不过轮回,我能够做的,就是在轮回中得到灵魂的超度,让人生活得真实而洒脱,在一首诗里寻找曾经失去的梦。
打赏鼓励一下!
打赏
回复
支持
反对
使用道具
举报
邓仲祥
|
2020-2-4 00:39:59
|
显示全部楼层
文字充沛,内容精彩;欣赏佳作,遥祝问好!
打赏鼓励一下!
打赏
淡泊看人生,挥手谱华章!
回复
支持
反对
使用道具
举报
返回列表
发新帖
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
立即注册(中文)
本版积分规则
发表回复
回帖后跳转到最后一页
空也静
81
主题
209
帖子
1139
积分
版主
积分
1139
加好友
发消息
回复楼主
返回列表
诗词歌赋
散文随笔
小说纵横
匾牌文化
报告文学
心情日记
民俗风情
电影剧本
打赏公示
图文推荐
西部文学首批百名金牌写手重磅新鲜出炉
2022-01-17
西部文学关于举办【战疫情、献爱心】征文活动的通知
2020-02-03
西部文学关于缴纳网络维护费的通知
2022-11-18
【洛沙随笔】斯人已逝,英才永驻
2022-02-10
【新年贺词】一元复始,西部文学再出发
2022-01-31
热门排行
1
一起来!选出你心中的2022年年度“最佳优秀作者”
2
【洛沙随笔】斯人已逝,英才永驻
3
西部文学关于缴纳网络维护费的通知
4
【龙竹武诗词】快乐退休
5
西部文学最优秀作者荣誉证书下载处
6
西部文学首批百名金牌写手重磅新鲜出炉
7
【新年贺词】一元复始,西部文学再出发
8
西部文学以“戏曲抗战”为题书写,弘扬西安易俗社抗战...
9
【重磅提醒】西部文学作者发布文学作品十不准
10
【洛沙情理散文】耄耋的父亲